24 comments on “TDADP 18 v2

  1. Hi, I really think you need a translation checker. There are a lot of mistakes with the translation.
    I’m not that well versed in japanese but just like radical dreamer, i felt something was missing.
    I glanced a bit on the carriage problem and found some problem.
    Before I delved into it, please remember that I don’t have any background knowledge of japanese and I read the raw using rikai-chan and grammar book.

    From chapter 17 (The TL is a bit rough and sorry for my english, I’m not a native speaker)
    馬車から少女が降りてくる。馬車の中に居る男共が何やら嘲笑しながら叫ぶ。
    The girl get off from the carriage and all the man sneered at her.

    「お~いポットちゃん、戻っておいでよ~」
    [ooi, POT-chan, come back here~]
    (note: POT chan refer to POTION chan. Other people only know her white magic skill, so everyone treated her like a POTION, it will be explained in chapter 18)

     その声にその他の冒険者たちも一斉に嗤い出す。
    After saying that, the other adventurers laugh simultaneously.

    「……いい」
    (note: I don’t know how to phrase this, but it is similar to “just let me be” or sth like that)

     ぼそりと少女が話すとそのまま馬車は行ってしまった。
    While whispering that, the carriage took off and left her.

    Again, my Japanese is not good and this is just my understanding of how it was supposed to be.
    I didn’t check the whole chapter or other chapter beside ch 17 and 18, so I wish you notice some of your mistakes and maybe ask someone to check your translation.

    I apologize if this offense you in any way.
    I’m also sorry if there were some mistakes in my english.

    • Well now that have read your comment, just after “finishing” ch 18, I have to do ch 17 again… Ugh I hate you!

      nah in all seriousness thanks for letting me know, I will look what I can do 😉

Leave a comment