27 comments on “Editors first post

  1. Haha, PROzess hates pure mtl with a passion. Calls it “guesslating” I believe. I think mtling is actually harder than TLing, but TLing generally provides higher quality releases. I’ve gotten used to any translation now, though.
    Rant over, HI!!! Welcome 🙂

    • 1.) When they talk about monsters in general, use “monsters”. When they talk about a specific monster (Aka, The Final Boss Monster), it’s better to just use monster. Edit: Haha, I checked 17v2 for a good example and I found out why that could be confusing. If you want, I could tidy that specific part up for you? I don’t mean to brag, but I’ve gotten an award in English about every year of school.

      2.) It’s better to release translations after the editor goes through it. So, your second version first. To be honest, not many people read revisions unless the originals were THAT bad.

      • Ugh chapter 17 was a tricky one,especially the first few sentences.
        Example to monster: “when fighting against weak monster” is monsters better sounding to you? (I mean its the grammatically correct choice for sure!)

        • Monsters for that one. Unless, however, you’re talking about one monster. You would write “when fighting against [a] weak monster”. instead.

    • Its just, would you come back, lets say some hours later and read the second version or would you probably forget that there even exists a second version? 😉 I will talk to our lord and saviour, maybe he will let me do a poll.

  2. Hi ho….

    Thnx for your hard work…..

    I’ve recovered a bit of my brain cell….

    I’ve lost a lot of brain cell reading using GT but now I have new stock of brain cell to burn…..

Leave a reply to hieasien Cancel reply